Ojciec Założyciel
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 508
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Skąd: Saska Kępa
|
Słowo kapować ma generalnie dwa znaczenia: rozumieć np. kapuję o co ci chodzi) i donosić.
W przypadku pierwszym sprawa jest jasna - wyraz pochodzi z włoskiego czasownika "capire", co znaczy rozumieć, pojmować (stąd dośc popularne niegdyś u nas: "capisci?" "capisco") - kapuję, inaczej "capisco", rozumiem.
W drugim natomiast nie jest już jasna i zacząłem się zastanawiać dlaczego mówimy - kapować w sensie "donosić", skąd mamy - "kapusia"?
I wiecie, dochodzę do wniosku, lecz podaję go tylko w charakterze domysłu, że mogło się to wziąć od... obozowego "kapo". "Kapo" (też z włoskiego - capo, czyli szef) w końcu kojarzył się z kimś, kto współpracuje w obozie z Niemcami, kto jest ich sługusem, a zatem także... donosi. Ale to tylko mój domysł, nie znalazłem potwierdzenia w swoich źródłach.
A być może droga była inna i pochodzi od dawnego "kapować" w sensie "obserwować, przyglądać się".
Post został pochwalony 0 razy
|
|